Introduction au vocabulaire médical

Terminologie médicale • IFAS

Morphologie des termes médicaux

Objectif : décoder un mot médical en 10 secondes grâce à la logique préfixe + racine + suffixe.

 
Progression : 0% Astuce : vise 70% puis fais le quiz

1) Exemple guidé : “péricardite”

Les termes médicaux sont formés à partir d’éléments (souvent d’origine grecque/latine). Prenons péricardite.

Préfixe
péri-
autour de
+
Racine
cardi-
cœur
+
Suffixe
-ite
inflammation

Traduction simple : inflammation des tissus autour du cœur (péricarde).

En stage : on retient surtout “autour du cœur” + “inflammation”.

2) Même racine, autre sens : “bradycardie”

On garde la racine cardi- (cœur), mais on change préfixe et suffixe.

Préfixe
brady-
lent
+
Racine
cardi-
cœur
+
Suffixe
-ie
état / condition

Traduction : état de rythme cardiaque lent.

Réflexe utile : dès que tu vois cardi, tu penses “cœur”.

3) Démonstration : changer le préfixe ou le suffixe

Terme Sens
myocardite inflammation du muscle du cœur
péricardite inflammation autour du cœur (péricarde)
endocardite inflammation de la couche interne du cœur

Astuce : endo = dedans, péri = autour, myo = muscle.

Terme Sens
cardiologue médecin spécialiste du cœur
cardiomégalie augmentation / élargissement du cœur
myopathie cardiaque atteinte / maladie du muscle cardiaque

Astuce : -logie/-logue = étude/spécialiste, -mégalie = augmentation, -pathie = maladie.

4) Plusieurs racines + voyelles de liaison

Tous les termes médicaux ont au moins une racine, mais ils peuvent en avoir plusieurs. Pour faciliter la prononciation, on utilise souvent une voyelle de liaison : o (souvent), parfois i ou a.

Exemple : sterno-cléido-mastoïdien

Racines : stern(o) + cléid(o) + mastoïd(e). La voyelle relie et rend le mot plus “fluidE”.

5) Exemple concret : électrocardiogramme

electro cardio gramme
  • electr- : activité électrique
  • cardi- : cœur
  • -gramme : enregistrement / tracé

Traduction : enregistrement de l’activité électrique du cœur.

Atelier express : je construis (ou je décode) un mot

Choisis un préfixe, une racine et un suffixe : tu obtiens une signification “IFAS-friendly”.

Choisis des éléments pour voir la signification.

Mini-quiz (2 minutes) : tu déchiffres ?

Choisis la meilleure réponse. Score instantané, sans jugement.

1) tachycardie signifie :

2) Le suffixe -ite indique :

3) électrocardiogramme correspond à :

 

Fiches mémo : le petit groupe qui sert le plus

Tu n’as pas besoin de connaître “tout”. Commence par les plus rentables : ils reviennent partout en cours et en stage.

Préfixe / suffixe Équivaut à Exemples
a- / an- sans / absence anémie
-ectomie enlever / retirer appendicectomie, amygdalectomie
-gramme tracé / enregistrement électrocardiogramme
-graphie examen / enregistrement (image ou écrit) mammographie
-ite inflammation amygdalite, appendicite
macro- grand macrostomie
méga- augmenté / agrandi mégacôlon
micro- petit microstomie
-ose / -osis état / condition (souvent anormale) cyanose
-stomie ouverture (“bouche”) colostomie
-otomie incision / couper trachéotomie
-scopie observer / examiner coloscopie

Plan d’entraînement (5 minutes/jour) : 5 éléments + 5 exemples. Répéter 7 jours.

Tu veux passer au niveau supérieur ?

Si tu le souhaites, je peux transformer cette page en : flashcards (recto/verso), exercices corrigés et mises en situation de stage (transmissions + vocabulaire).

Dis-moi si tu veux un format “cours”, “quiz”, ou “entraînement oral IFAS”.

Morphologie des termes médicaux

Les termes médicaux sont créés à l'aide de mots racines avec des préfixes et des suffixes d'origine grecque ou latine. 

Par exemple, «péricardite» signifie «inflammation de la couche externe du cœur».

Les trois parties de ce terme sont les suivantes: péri-card - itis. 

Le préfixe est "peri" et signifie "entourant". 

Le mot racine est «carte» qui signifie «cœur» et le suffixe «itis» signifie «inflammation».

Le terme «péricardite» peut donc être traduit par une inflammation du cœur.

En changeant le préfixe et le suffixe, le terme médical peut être utilisé pour décrire un problème cardiaque différent. 

Par exemple, «bradycardie» signifie une fréquence cardiaque lente. 

Dans ce cas, les trois parties de ce terme sont: brady - card - ie. 

Le nouveau préfixe est "brady" ce qui signifie "lent". Le nouveau suffixe est «ie» qui se traduit par «une condition ou un état». 

Ainsi, la nouvelle signification est «fréquence cardiaque lente».

Des exemples supplémentaires de la façon dont ce terme médical peut changer en modifiant les préfixes ou les suffixes sont les suivants:

CHANGEMENTS DE PRÉFIXE:

myo cardite couche musculaire du cœur enflammée
péri cardite couche externe du cœur enflammée
endo cardite couche interne du cœur enflammée

 

CHANGEMENTS DE SUFFIXE:

cardi ologist un médecin spécialisé dans le coeur
myopathie cardiaque dommages à la couche de muscle cardiaque
cardio megaly élargissement du coeur

Tous les termes médicaux doivent avoir au moins un mot racine, mais peuvent en avoir plusieurs. 

En outre, les termes médicaux peuvent être sans préfixes ni suffixes. 

Par exemple, le terme «sternocléidomastoïdien» désigne un muscle ayant des attaches au sternum, à la clavicule et à la mastoïde. 

Les parties clés de ce terme médical sont toutes des racines: poupe (racine) - o - cléide (racine) - o - mastoïde (racine). 

La voyelle «o» apparaît entre les racines et sert à deux fins. Ils relient les trois racines et rendent le terme médical plus facile à prononcer. 

Les autres voyelles utilisées à ces fins sont «i» et «a».

Un autre exemple de la manière dont la voyelle «o» relie les différentes parties d'un terme est «électrocardiogramme». 

Dans ce cas, les parties sont les suivantes: electr - o - cardi -o -gram. 

Electr (électricité), o (voyelle), cardi (coeur), o (voyelle), gramme (suffixe signifiant enregistrement).

 Ainsi, le résultat est un terme médical qui signifie «l'enregistrement de l'électricité dans le cœur».

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxBien que la maîtrise du latin ne soit pas nécessaire pour apprendre la terminologie médicale ou devenir médecin, il est certainement utile de saisir les nuances des termes médicaux. 

Cependant, plus important que l’apprentissage du latin, c’est l’apprentissage des mots racines, préfixes et suffixes communs.

Voici quelques-uns des préfixes et suffixes les plus fréquemment utilisés dans la terminologie médicale. 

En les mémorisant, vous apprendrez les termes médicaux. 

Ce petit groupe de préfixes et de suffixes vous aidera à interpréter le plus grand nombre de termes médicaux. Vous n'avez pas besoin de savoir s'il s'agit de préfixes ou de suffixes et vous n'avez pas besoin de connaître le latin.

Préfixe suffixe: Équivaut à: Exemples:
a/ Sans ou aucun anémie
ectomie couper ou enlever appendicectomie, amygdalectomie
gramme l'image (rayons x) mammographie
graphie / graphique enregistrement d'une image (rayons X, tomodensitométrie ou IRM ou un enregistrement écrit) mammographie (imagerie des seins)
ite inflammation amygdalite, appendicite
macro grand macrostomie (bouche anormalement grande)
méga / méga agrandi mégacôlon (gros intestin du côlon anormalement gros)
micro petit microstomie (bouche anormalement petite)
osis condition anormale cyanose (de bleuissement, due au froid ou à un manque d'oxygène)
stomie faire une "bouche" colostomie (faire une ouverture permanente dans le côlon)
otomie couper en trachéotomie (à couper dans la trachée, ouverture temporaire)
scopique / scopique regarder, observer coloscopie (examiner dans le côlon)
Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire

Anti-spam