Nos formations
Étudiants IDE-AS-AES Pour les étudiants infirmier, aide soignant et AES

Cas cliniques anglais infirmier UE E.2 S1 IFSI

Cas cliniques anglais infirmier S1 | UE E.2
Domaine E - Démarche scientifique, initiation à la recherche et méthodologie

UE E.2 « Langue vivante étrangère » - Cas cliniques

Communication en contexte de soins - Semestre 1
6 ECTS dont 1 ECTS cadre de consolidation - Arrêté du 20 février 2026
Note pédagogique

Ces situations correspondent aux éléments de contenu du référentiel 2026 : techniques de communication adaptées aux soins, annonce d'un diagnostic ou présentation d'un traitement, communication en situation d'urgence. Chaque cas propose une mise en situation, les phrases-clés à mobiliser, puis une grille d'analyse.

1
Mr. Thompson - Accueil et évaluation de la douleur
Bases du vocabulaire - Expressions courantes en contexte de soins
Situation

Vous êtes infirmier(e) dans un service de chirurgie orthoPédique. Mr. Thompson, 58 ans, touriste britannique, vient d'être admis suite à une chute. Il ne parle pas français. Il semble souffrir. Sa fiche d'admission indique : right femur fracture, no known drug allergy, medical history : type 2 diabetes.

Phrases-clés à utiliser
ObjectifPhrase en anglais
Se présenter"Hello Mr. Thompson, I am your nurse. I will take care of you."
Evaluer la douleur"Can you rate your pain from 0 to 10?"
Vérifier les allérgies"Do you have any allergies to medications?"
Informer du soin"I am going to take your blood pressure and temperature."
Rassurer"The doctor will see you shortly. You are in good hands."
Analyse - points de vigilance
  • Identifier le dossier : right femur fracture = fracture du fémur droit. Anticiper l'immobilisation.
  • Le terrain diabétique modifie la surveillance post-opératoire (glycémie, cicatrisation).
  • L'absence d'allergie médicamenteuse est mentionnée (no known drug allergy) : à confirmer à l'oral.
2
Mrs. Okonkwo - Communication interculturelle
Dimensions culturelles - Adaptation linguistique et relationnelle
Situation

Mrs. Okonkwo, 34 ans, originaire du Nigeria, est hospitalisée en service de maternité après un accouchement par césarienne. Elle parle anglais mais peu de français. Elle refuse l'antalgique proposé en exprimant une créance religieuse. Sa famille est présente et souhaite participer aux soins.

Phrases-clés - Communication interculturelle
ObjectifPhrase en anglais
Ouvrir le dialogue"I want to understand your needs. Can you tell me more about your concerns?"
Respecter le refus"I respect your decision. Can we find together what might help your pain?"
Intégrer la famille"Your family is welcome to be here. How can they support you?"
Expliquer le risque"Without pain relief, your recovery may be more difficult. I want to explain the options."
Proposer interprète"Would you like an interpreter to make sure everything is clear?"
Analyse - posture professionnelle

Le référentiel 2026 demande le développement d'une posture interculturelle respectueuse. Ici cela implique d'accueillir le refus sans le juger, d'explorer les représentations culturelles de la santé et de la douleur, et d'adapter la proposition de soins sans imposer le cadre biommédical occidental comme unique référence.

3
Mr. Patel - Explication d'un traitement
Annonce d'un diagnostic - Présentation d'un traitement
Situation

Mr. Patel, 67 ans, vient de recevoir un diagnostic d'hypertension artérielle. Le médecin lui a prescrit un traitement antihypertenseur. Mr. Patel parle anglais uniquement. Il vous pose des questions sur son traitement avant de rentrer à domicile : dosage, effets indésirables, surveillance.

Explication du traitement en anglais
ContenuFormulation en anglais
Nom du traitement"Your doctor has prescribed an antihypertensive medication."
Posologie"You must take one tablet every morning with a glass of water."
Effets indésirables"You may feel dizzy when you stand up quickly. This is normal at first."
Surveillance"Please check your blood pressure every day and keep a record."
Quand alerter"If you experience chest pain, severe headache or sudden vision changes, call emergency services."

Compréhension : Vérifiez toujours la compréhension du patient avec : "Can you tell me in your own words what you will do at home?" - Cette reformulation est conforme à l'éducation thérapeutique du patient intégrée dans l'UE C.1 du référentiel 2026.

4
Transmission SBAR - Situation d'urgence
Rédaction professionnelle - Communication interprofessionnelle
Situation

Vous travaillez dans une clinique internationale. Un médecin anglophone répondant à votre appel vous demande un bilan de situation pour le patient Mr. K., 72 ans, admis pour pneumonie. Sa saturation vient de baisser à 89 %. Il est confus et agité.

Transmission SBAR en anglais
S - Situation

"Doctor, I am calling about Mr. K., 72 years old, admitted for pneumonia in room 14. His oxygen saturation has dropped to 89%."

B - Background

"He has a history of COPD and type 2 diabetes. He was started on IV antibiotics 6 hours ago."

A - Assessment

"He is confused and agitated. Respiratory rate is 28/min. Blood pressure is 90/60 mmHg. He is on 4L nasal oxygen."

R - Recommendation

"I believe he needs immediate reassessment. Can you come or should I increase the oxygen and start monitoring every 15 minutes?"

Lexique - urgence respiratoire

Dyspnoea = dyspnée | Oxygen saturation = saturation en oxygène | Respiratory rate = fréquence respiratoire | COPD = BPCO | Confusion = confusion | Agitation = agitation

Gisèle Cabre - Formatrice IFSI - Arrêté du 20 février 2026

E.2 Langue vivante étrangère anglais médical et professionnel 6 ECTS / 3 ans

Anglais médical infirmier S1 UE E.2

Cours anglais médical UE E.2 infirmier S1 : vocabulaire soins, communication patient non-francophone, rédaction SBAR. Referentiel IDE 2026

Cas cliniques anglais infirmier UE E.2 S1 IFSI

4 cas cliniques UE E.2 : accueil patient anglophone, urgence respiratoire, explication traitement, transmission SBAR. Référentiel IDE 2026.

Quiz anglais médical infirmier UE E.2 S1

10 questions quiz UE E.2 anglais infirmier S1 : vocabulaire, SBAR, communication interculturelle, urgence. Référentiel IDE arrêté 2026.
Aucune note. Soyez le premier à attribuer une note !

Ajouter un commentaire

Anti-spam